• Skip to main content

Immigration Certified Translation

Exceptional Immigration Translation for Brazilian

  • Home
  • About
  • Services
    • Document Translation
    • Translation from English to Spanish
    • Spanish to English Translation
  • Blog
  • Contact Us
  • English
    • English
    • Français
    • Español
    • Português
The Ultimate Guide to USCIS Certified Translations

The Ultimate Guide to USCIS Certified Translations

posted on June 24, 2025

  • Introduction:
    Introduce the concept of USCIS-certified translations and their critical role in immigration. Stress the importance of USCIS-approved translations for successful applications. Include a hook such as, “Without certified translations, your USCIS application could be delayed or rejected.”

  • What is a USCIS Certified Translation?
    Define what USCIS-certified translation means. Include the qualifications required for a translator to be considered certified, such as membership in the American Translators Association (ATA).

    • Explanation of the certification statement provided by the translator.

    • Discuss what makes it “certified,” such as accurate translation and the translator’s assertion of the translation’s accuracy.

  • When Do You Need a USCIS Certified Translation?
    Go over specific documents that require USCIS-certified translations:

    • Birth Certificates: The significance of translating official records.

    • Marriage Certificates: Importance for applicants filing for family reunification.

    • Other Official Documents: Police records, academic documents, medical records.

  • Key Requirements for USCIS Certification
    Discuss the required elements for a translation to be accepted:

    • Translator certification and accuracy statement.

    • Clarity in formatting, including dates, names, and official stamps.

    • Translation of all parts, including stamps, seals, and handwritten notations.

  • Common Mistakes to Avoid in USCIS Translations

    • Improper Certification Language: What USCIS expects in a certification statement.

    • Incomplete Translations: The need for a full, verbatim translation.

    • Incorrect Formatting: Common mistakes such as incorrect document size, fonts, etc.

    • Failure to Translate Seals and Stamps: Why stamps must be translated, not just described.

  • Conclusion:
    Wrap up by reiterating the importance of certified translations. Encourage readers to find a qualified translator for their USCIS documents.
    Call to Action (CTA): “Contact our team of certified translators today to ensure your documents meet USCIS standards.”

Posted Under: Blog

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright © 2025 · Academy Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in