• Skip to main content

Immigration Certified Translation

Exceptional Immigration Translation for Brazilian

  • CASA
  • Acerca de
  • SERVICIOS
    • Traducción de documentos
    • Traducción del inglés al español
    • Traducción de español a inglés
  • Blog
  • Contáctenos
  • Español
    • English
    • Français
    • Español
    • Português
La guía definitiva para las traducciones certificadas del USCIS

La guía definitiva para las traducciones certificadas del USCIS

posted on julio 3, 2025

Introducción:
Introduzca el concepto de traducciones certificadas por USCIS y su papel fundamental en la inmigración. Enfatice la importancia de las traducciones aprobadas por USCIS para el éxito de las solicitudes. Incluya un gancho como: «Sin traducciones certificadas, su solicitud a USCIS podría retrasarse o ser rechazada».

¿Qué es una traducción certificada por USCIS?
Defina qué significa una traducción certificada por USCIS. Incluya las cualificaciones requeridas para que un traductor sea considerado certificado, como la membresía en la Asociación Americana de Traductores (ATA).

Explique la declaración de certificación proporcionada por el traductor.

Explique qué la hace «certificada», como la precisión de la traducción y la afirmación del traductor sobre la precisión de la misma.

¿Cuándo necesita una traducción certificada por USCIS?
Revise los documentos específicos que requieren traducciones certificadas por USCIS:

Actas de nacimiento: La importancia de traducir registros oficiales.

Actas de matrimonio: Importancia para los solicitantes de reunificación familiar.

Otros documentos oficiales: Antecedentes penales, documentos académicos, historiales médicos.

Requisitos Clave para la Certificación de USCIS
Analice los elementos necesarios para que una traducción sea aceptada:

Certificación del traductor y declaración de precisión.

Claridad en el formato, incluyendo fechas, nombres y sellos oficiales.

Traducción de todas las partes, incluyendo sellos, precintos y anotaciones manuscritas.

Errores Comunes que se Deben Evitar en las Traducciones de USCIS

Lenguaje de Certificación Inadecuado: Qué espera USCIS en una declaración de certificación.

Traducciones Incompletas: Necesidad de una traducción completa y textual.

Formato Incorrecto: Errores comunes como tamaño de documento, tipografía, etc. incorrectos.

Falta de Traducción de Sellos y Timbres: Por qué los sellos deben traducirse, no solo describirse.

Conclusión:
Concluya reiterando la importancia de las traducciones certificadas. Anime a los lectores a buscar un traductor calificado para sus documentos de USCIS.
Llamada a la Acción (CTA): “Contacte hoy mismo con nuestro equipo de traductores certificados para asegurarse de que sus documentos cumplan con los estándares de USCIS”.

Posted Under: Blog

Reader Interactions

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Copyright © 2025 · Academy Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in