O que é um arquivo PDF?
Se você é um tradutor, certamente algum cliente já pediu para traduzir um documento PDF.
PDF é o acrônimo para Portable Document Format .Eles são fáceis de abrir arquivos em vários dispositivos e em um formato padrão que nos permite compartilhar documentos criados com diferentes programas, por exemplo.InDesign, Word ou PowerPoint.
Se você acha que pode simplesmente executar a tradução com um editor de PDF, você está errado.Você provavelmente terá que fazer alterações no formato, pois a tradução terá um número diferente de palavras (textos escritos em espanhol, por exemplo, geralmente são 20-30% mais longos do que textos escritos em inglês).Muitos arquivos PDF também têm imagens, tabelas e gráficos com texto que não podem ser editados ou devem ser ajustados para o novo tamanho do texto.
Você tem que entregar a tradução no mesmo formato do PDF?
Esta é a primeira pergunta que você deve se perguntar quando receber um PDF.Existe a possibilidade de que o cliente não precise de um arquivo com um formato idêntico.Em alguns casos, eles só querem que a tradução seja enviada a eles em um documento do Word, e um designer da empresa lida com a formatação do texto traduzido.Não assuma que você terá que lidar com o layout do documento apenas porque você recebeu um arquivo PDF.Descubra exatamente o que eles precisam primeiro.
Se o cliente quiser que você faça o trabalho de layout, você deve considerar o seguinte:
Descubra como o PDF foi criado
O arquivo é um documento simples criado com o MS Word ou foi criado usando um programa de design gráfico como o InDesign?É um documento digitalizado?Se foi produzido a partir de um arquivo do Word, a conversão será bastante simples.Para descobrir qual aplicativo foi usado para criar o ARQUIVO PDF, clique (no Adobe Acrobat) > Propriedades> Descrição.O programa utilizado será exibido no Aplicativo (por exemplo, PowerPoint).
Escolha o melhor método para traduzir o PDF
Tradução direta: Se o arquivo PDF não for um documento digitalizado, é possível traduzir diretamente em um editor PDF (como o Adobe Acrobat) substituindo o texto original.Como mencionado anteriormente, o número de palavras na versão traduzida será diferente, o que significa que você terá que resolver alguns problemas de formatação.Com a tradução direta, isso pode ser um desafio, já que as opções de formatação são limitadas em editores pdf.Esta alternativa só é válida para arquivos com um formato muito simples.
Retipo: Esta é basicamente a única opção para documentos digitalizados que não podem ser convertidos adequadamente com o software OCR.Nesses casos, o texto não pode ser editado usando um editor PDF, nem pode ser devidamente convertido em um formato editável.Para outros tipos de documentos onde o texto pode ser editado, retipá-los é a maneira mais lenta de traduzir um arquivo PDF, o que aumentará significativamente o tempo necessário para traduzir.
OCR : Os programas OCR (significa Optical C haracter R eCognition ) não [ optical character recognition ]são gratuitos, mas são formato ideal para resolver problemas, pois permitem que arquivos PDF editem documentos de conversão.Deve-se notar que, na maioria dos casos, você precisará corrigir o formato após converter e exportar arquivos PDF para o Word.Você deve aprender o básico do software OCR que você usa.Há uma maneira de escolher como o software OCR lerá os blocos.Por exemplo, você pode optar por ter um bloco lido como uma imagem, tabela ou texto.
Programas de tradução assistida : Programas como o SDL Trados podem extrair texto de um PDF para traduzi-lo em sua interface, mas não o ajudarão com problemas de formatação.
Copiar ou exportar: leitores e editores pdf permitem que você copie texto para área de transferência ou copie e cole texto manualmente.Com versões pagas você pode converter e exportar arquivos.Esta opção não é ideal para formatos complexos.
Como cobrar por uma tradução de um arquivo PDF
Se eles enviarem um arquivo PDF em um formato complexo, pergunte ao seu cliente se ele pode fornecer-lhe o arquivo de origem (o arquivo com o qual o PDF foi criado).Se isso não for possível e você quiser que a tradução seja entregue em um formato idêntico, para calcular o preço você deve considerar quanto tempo levará para corrigir o formato do texto traduzido e se você precisará usar um provedor (como um designer gráfico) para fazê-lo com sucesso.Observe que o layout de um documento complexo formatado pode demorar mais do que traduzir.
Uma dica final
Para quem trabalha com arquivos PDF com frequência, é aconselhável usar um editor de PDF como o Adobe Acrobat Professional, embora também haja opções mais baratas, então compare os preços antes de comprar um.
Deixe um comentário