¿Qué es un archivo PDF?
Si usted es traductor, seguramente algún cliente ya le ha pedido que traduzca un documento PDF.
PDF es el acrónimo de Portable Document Format .Son archivos fáciles de abrir en varios dispositivos y en un formato estándar que nos permite compartir documentos creados con diferentes programas, por ejemplo.InDesign, Word o PowerPoint.
Si cree que simplemente puede realizar la traducción con un editor de PDF, se equivoca.Probablemente tendrá que hacer cambios en el formato, ya que la traducción tendrá un número diferente de palabras (los textos escritos en español, por ejemplo, suelen ser entre un 20 y un 30 por ciento más largos que los textos escritos en inglés).Muchos archivos PDF también tienen imágenes, tablas y gráficos con texto que no se puede editar o debe ajustarse para el nuevo tamaño de texto.
¿Tiene que entregar la traducción en el mismo formato que el PDF?
Esta es la primera pregunta que debe hacerse cuando reciba un PDF.Existe la posibilidad de que el cliente no necesite un archivo con un formato idéntico.En algunos casos, solo quieren que se les envíe la traducción en un documento de Word y un diseñador de empresas controla el formato del texto traducido.No asuma que tendrá que manejar el diseño del documento sólo porque recibió un archivo PDF.Averigüe exactamente lo que necesitan primero.
Si el cliente desea que realice el trabajo de diseño, debe tener en cuenta lo siguiente:
Averigüe cómo se creó el PDF
¿Es el archivo un documento simple creado con MS Word o fue creado con un programa de diseño gráfico como InDesign?¿Es un documento escaneado?Si se produjo a partir de un archivo de Word, la conversión será bastante simple.Para averiguar qué aplicación se utilizó para crear el PDF, haga clic (en Archivo de Adobe Acrobat> Propiedades> Descripción.El programa utilizado aparecerá en Aplicación (por ejemplo, PowerPoint).
Elija el mejor método para traducir el PDF
Traducción directa: si el archivo PDF no es un documento escaneado, es posible traducir directamente a un editor de PDF (como Adobe Acrobat) sobrescribiendo el texto original.Como se mencionó anteriormente, el número de palabras en la versión traducida será diferente, lo que significa que tendrá que resolver algunos problemas de formato.Con la traducción directa, esto puede ser un desafío, ya que las opciones de formato están limitadas en los editores de PDF.Esta alternativa sólo es válida para archivos con un formato muy simple.
Retipo: Esta es básicamente la única opción para documentos escaneados que no se pueden convertir correctamente con software OCR.En estos casos, el texto no se puede editar mediante un editor de PDF, ni se puede convertir correctamente a un formato editable.Para otros tipos de documentos donde se puede editar texto, volver a agregarlos es la forma más lenta de traducir un archivo PDF, lo que aumentará significativamente el tiempo que se tarda en traducirse.
OCR : Los programas OCR (significa Optical C haracter R eCognition) no son gra[ optical character recognition ]tuitos, pero son el formato ideal para resolver problemas, ya que permiten que los archivos PDF puedan editar documentos de conversión.Cabe señalar que en la mayoría de los casos tendrá que corregir el formato después de convertir y exportar archivos PDF a Word.Debe aprender los conceptos básicos del software OCR que utiliza.Hay una manera de elegir cómo el software OCR leerá los bloques.Por ejemplo, puede elegir que un bloque se lea como una imagen, una tabla o un texto.
Programas de traducción asistida : Programas como SDL Trados pueden extraer texto de un PDF para traducirlo en su interfaz, pero no le ayudará con problemas de formato.
Copiar o exportar: los lectores y editores de PDF le permiten copiar texto en el portapapeles o copiar y pegar texto manualmente.Con las versiones de pago puede convertir y exportar archivos.Esta opción no es ideal para formatos complejos.
Cómo cobrar por una traducción de un archivo PDF
Si le envían un archivo PDF en un formato complejo, pregunte a su cliente si puede proporcionarle el archivo de origen (el archivo con el que se creó el PDF).Si esto no es posible y desea que la traducción se entregue en un formato idéntico, para calcular el precio debe considerar cuánto tiempo tomará corregir el formato del texto traducido y si tendrá que usar un proveedor (como un diseñador gráfico) para hacerlo correctamente.Tenga en cuenta que la disposición de un documento con formato complejo puede tardar más que traducir.
Un consejo final
Para aquellos que trabajan con archivos PDF con frecuencia, es recomendable utilizar un editor de PDF como Adobe Acrobat Professional, aunque también hay opciones más baratas, así que compare los precios antes de comprar uno.
Deja una respuesta