• Skip to main content

Immigration Certified Translation

Exceptional Immigration Translation for Brazilian

  • ACCUEIL
  • À propos
  • PRESTATIONS DE SERVICE
    • Traduction de documents
    • Traduction de l’anglais vers l’espagnol
    • Traduction de l’espagnol vers l’anglais
  • Blog
  • Nous contacter
  • Français
    • English
    • Français
    • Español
    • Português
Pourquoi une traduction précise est cruciale pour les soumissions à l’USCIS

Pourquoi une traduction précise est cruciale pour les soumissions à l’USCIS

posted on juillet 3, 2025

Introduction :
Préparez le terrain en expliquant l’importance de l’exactitude des traductions pour les procédures d’immigration légale. Reconnaissez que de nombreux candidats négligent les petites erreurs de traduction, ce qui peut entraîner un rejet.

Erreurs courantes dans les traductions USCIS
Expliquez les différents types d’erreurs fréquemment rencontrées dans les demandes USCIS :

Noms et dates incorrects : Un nom mal orthographié ou une date de naissance mal traduite peut entraîner un rejet.

Mots manquants ou non traduits : Pourquoi des traductions incomplètes peuvent entraîner un rejet.

Cachets et sceaux non traduits : Abordez l’importance de la traduction des cachets et sceaux officiels.

Comment garantir l’exactitude de votre traduction ?

Choisissez un traducteur agréé : Expliquez la différence entre un traducteur agréé et un traducteur non agréé, et pourquoi ce dernier est indispensable pour les documents USCIS.

Relecture : Insistez sur le fait que les traductions doivent être révisées avant soumission.

Recours à des traducteurs certifiés par l’ATA : Soulignez l’intérêt de faire appel à un traducteur agréé par l’American Translators Association.

Conséquences des traductions incorrectes

Expliquez comment des traductions incorrectes peuvent entraîner des rejets, des retards et des coûts supplémentaires.

Exemples : Partagez des témoignages de candidats dont les documents ont été rejetés en raison de simples erreurs.

Conseils pour choisir un traducteur agréé
Fournissez des conseils pratiques pour le choix d’un traducteur, tels que :

Vérifier les certifications et les qualifications.

Demander des exemples de traductions juridiques antérieures.

Consulter les avis ou témoignages en ligne d’anciens clients.

Conclusion :
Insistez sur l’importance de l’exactitude pour une demande d’admission à l’USCIS réussie. Encouragez les lecteurs à faire appel à des traducteurs agréés et expérimentés.
Appel à l’action : « Contactez nos traducteurs agréés dès aujourd’hui pour une demande d’admission à l’USCIS sans erreur. »

Posted Under: Blog

Reader Interactions

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Copyright © 2025 · Academy Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in