Introducción:
Comience explicando que incluso pequeños errores de traducción pueden retrasar el procesamiento del USCIS y resultar en costosas modificaciones. Enfatice que es mejor evitar errores desde el principio que corregirlos posteriormente.
Error n.° 1: Lenguaje de certificación faltante
Explique la importancia de tener el lenguaje correcto en la declaración de certificación del traductor y la posibilidad de rechazo sin él.
Error n.° 2: Traducciones incompletas
Explique cómo dejar partes del documento sin traducir (aunque parezcan innecesarias) puede resultar en el rechazo.
Error n.° 3: Formato incorrecto
Resalte los errores de formato que pueden afectar la presentación del documento. Analice los formatos de presentación adecuados para las traducciones.
Error n.° 4: No traducir sellos/estampas
Enfatice por qué es esencial traducir los sellos/estampas oficiales.
Cómo garantizar una traducción perfecta
Proporcione una lista de verificación para garantizar que su traducción cumpla con todos los estándares del USCIS, incluyendo precisión e integridad.
Conclusión:
Reitere la importancia de evitar estos errores comunes para garantizar una presentación fluida ante USCIS.
Llamada a la acción (CTA): «Asegúrese de que sus traducciones estén bien hechas. ¡Contacte hoy mismo con nuestro equipo de traducción certificada!»
Deja una respuesta