Introduction :
Présentez la difficulté de trouver le bon traducteur et expliquez pourquoi il est crucial de choisir une personne possédant les qualifications requises pour les traductions certifiées par l’USCIS.
Facteurs clés à prendre en compte
Certification et qualifications : Expliquez l’importance de la certification de l’ATA (American Translators Association) ou d’autres certifications reconnues.
Expérience en traductions juridiques : Expliquez la nécessité de faire appel à un traducteur expérimenté en traductions juridiques ou liées à l’USCIS.
Maîtrise des langues : Soulignez l’importance de la maîtrise des langues source et cible par le traducteur, notamment pour les termes juridiques.
Avis clients et réputation : Fournissez des suggestions pour consulter les avis clients, les témoignages et les références.
Questions à poser à votre traducteur
Fournissez une liste de questions clés à poser aux traducteurs potentiels :
« Quelle est votre expérience avec les documents de l’USCIS ?»
« Êtes-vous certifié par l’ATA ou un autre organisme reconnu ?»
« Quels sont vos délais de traduction ? »
Conclusion :
Résumez comment choisir le bon traducteur certifié par l’USCIS et rappelez aux lecteurs l’importance de cette étape dans le processus d’immigration.
Appel à l’action : « Besoin d’aide pour trouver un traducteur qualifié ? Contactez-nous pour des services de traduction certifiée. »
Laisser un commentaire