Volvemos a hablar de los documentos que traducimos y sus características. El certificado de calificación es uno de ellos. No es un título universitario y no tiene el mismo valor. Sin embargo, cada vez son más las empresas, tanto españolas como extranjeras, que lo piden para evaluar las habilidades de su potencial empleado. Si desea saber más, le diremos a continuación.
¿Cuál es el certificado de calificación?
Este documento acredita o certifica los grados que hemos obtenido en la universidad, en un curso, en educación secundaria.Además, también se ofrece otra información sobre los estudios realizados.Aunque el formato del certificado varía un poco según la universidad, los datos suelen ser muy similares.
Las partes que normalmente contienen un certificado de calificación son:
- Datos del estudiante: Nombre, apellidos y fecha de nacimiento.
- Información sobre el grado: Aquí podemos encontrar la designación del título, el título otorgado, así como el nombre y la naturaleza de la institución.Puede ser una universidad pública, un instituto, una empresa, una escuela privada… y a menudo el nombre incluye este nombre.
- Información sobre el nivel del grado: En muchos casos, podemos encontrar el nivel del grado, la duración oficial del programa y los requisitos para acceder a él.
- Información sobre el contenido y los resultados obtenidos: Encontraremos secciones tales como: forma de estudio, datos del programa, sistema de calificación y calificación promedio del estudiante.Con una forma de estudio, se refiere a si es cara a cara, mezclada o a distancia.Los datos del programa son la sección donde se encuentra el título de las asignaturas estudiadas y la nota obtenida en ellas.También suele especificar el curso académico en el que han sido aprobados y los créditos de cada uno de ellos.En el sistema de clasificaciónexplica en detalle cómo se puntua.En España, por ejemplo, de cero a diez.También explica de qué grado se considera aprobado, notable, sobresaliente y registro de honor.Finalmente, encontramos la media aritmética de todas las puntuaciones.
Otros datos de interés
Las universidades también se han adaptado a un mundo que tiene cada vez menos fronteras.Las aulas, además de los estudiantes de intercambio, tienen estudiantes de otros países que simplemente quieren obtener su título allí.Por lo tanto, el certificado de grado se puede solicitar en una versión bilingüe (español-inglés), que puede ayudarle a guardar un papeleo más.Sin embargo, por el momento el certificado no se emite en más idiomas.
Al igual que en un mundo globalizado, vivimos en el mundo de las tecnologías.Esto significa que también puede elegir si desea solicitar el certificado en versión electrónica o en papel.No te preocupes, ambos son igualmente válidos.
Traducción jurada del certificado de grado
Ha sido contratado por una compañía extranjera.Piden el certificado de grado traducido y el suyo no es la versión bilingüe.¡No hay problema! podemos ayudarte.Envíanos el documento y eso es todo.Y no se preocupe si las calificaciones en el país de destino no son las mismas que aquí, su certificado de calificación ya explica cómo puntuar y lo entenderán sin problema.
Deja una respuesta